注册天羽RO下载中心
查看: 1073|回复: 1
打印 上一主题 下一主题

[日文] Get Up & Move (倖田來未)

[复制链接]
1#
发表于 2007-11-20 22:20:00 | 只看该作者

歌詞

日文歌詞:

Every time I look into your eyes こみ上げる衝動
na na na na na na
You've got me really horny
危険を求めてるそんな夜ってあるじゃない
na na na na na na
あやしい手ほどき

Smooth & Gentle you're casanova
今夜だけの罠だけどもいいの
合図してその瞬間に
叫ばせて欲しいの oh ow oh nw oh
So get up & move your body
Shake up yourself it's party
踏み出して早く 変われるから
So get up & move your body
Shake up yourself it's party
ちょっとだけなんて 半端やめて
どうなったっていいじゃない

Anytime you want me my baby そばに行ってあげる
na na na na na na
You must be the one for me
視線を感じてる つきささる感覚
na na na na na na
背筋凍らせて

Smooth & Gentle you're casanova
黄昏の夜なんてなくてもいいの
合図してその瞬間に
うなるようにささやく oh ow oh ow oh

*repeat*





中文翻譯歌詞:

Everytime I look into your eyes 就會興起一股衝動
na na na na na na
You've got me really horny
追求危險的刺激 有些夜裡就是會這樣
na na na na na na
異色的啟蒙過程

Smooth & Gentle you're cassanova
即使是只有今夜的陷阱也沒關係
發出暗號的那一瞬間
希望可以令我高呼吶喊 oh ow oh ow oh

So get up & move your body Shake up yourself it's party
快快踏出去 你將會變得大不同
So get up & move your body Shake up yourself it's party
不要淺嚐即止 不要半調子
會變成怎樣又有什麼關係

Anytime you want me my baby 我就會去到你身邊
na na na na na na
You must be the one for me
感受到一道目光一股扎人的感覺
na na na na na na
讓我背脊發寒

Smooth & Gentle you're cassanova
哪怕沒有黃昏之夜也沒有關係
發出暗號的那一瞬間
如呻吟一般的耳邊細語 oh ow oh ow oh

So get up & move your body Shake up yourself it's party
快快踏出去 你將會變得大不同
So get up & move your body Shake up yourself it's party
不要淺嚐即止 不要半調子
會變成怎樣又有什麼關係

Smooth & Gentle you're cassanova
即使是只有今夜的陷阱也沒關係
發出暗號的那一瞬間
希望可以令我高呼吶喊 oh ow oh ow oh

So get up & move your body Shake up yourself it's party
快快踏出去 你將會變得大不同
So get up & move your body Shake up yourself it's party
不要淺嚐即止 不要半調子
會變成怎樣又有什麼關係

2#
 楼主| 发表于 2007-11-20 22:11:39 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
           


影片預覽
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|天羽论坛--最初的回忆 ( 沪ICP备14004146号-1   百度 GG

GMT+8, 2024-12-24 02:50 , Processed in 0.554618 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.3 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表